Please let me know of any printings I am missing or any mistakes on this page. No error too small!
Additional or improved cover scans always appreciated.

Pocket Books (1962) front

Pocket Books (1962) back

Gallimard? (France) (1963?) (English: Like a Flower)
From reader Frédéric: A lot of Parker French titles are slang expression which are really hard to translate/explain (even in French…) “Comme une Fleur” can be used in the expression “arriver comme une fleur” which can take several meanings… It can be to interrupt something or more accurate, to arrive just in time when everything is already done.

X-Böckerna (Swedish) (1964)
Translation of cover text: “Suddenly the tables were turned – and Parker was no longer the one fleeing…”

Kometförlaget (Sweden) (1968) (English: Point Blank)
Translation of cover text: “He’s a lone wolf in the nether world. He is hated, feared, cold as ice. His name is Parker.”

Otava (Finland) (1973) (English: Coffin Up That Parker!)

Berkley (1973)
Coronet (UK) (1974)
No image yet.
Title translation: Hunter of Men
Gregg Press (1981):
No image yet.

Allison & Busby (UK) (1984)

Avon (1984) front

Avon (1984) back

Warner (1999)

Warner (1999)

Gallimard (France) (1999) (English: Like a Flower)

Ullstein (Germany) (1999)

Publisher Unknown (Italy) (1999?) (English: Swine, Inc.)

Allison & Busby (UK) (2002)

Allison & Busby (UK) (2008)

University of Chicago Press (2008) back

Mondadori (Italy) (19??) (English: Swine, Inc.)

Ullstein (Germany) (19??) (English: Now We Are Even)

Publisher unknown (Brazil) (????) (English: Point Blank)
Translation of cover text: Top: “Special Mystery Edition” / Subtitle: “The barbarous vengeance of a betrayed and robbed man!”
Back to The Hunter
Recent Comments